• Virtual War VIII

    Bonsoir à tous,

     

    Voici une nouvelle intéressante sur notre espace de liberté.

    Je vous propose le texte en français et son développement en anglais (plus instructif).

    Comment écrire comme un agent de la CIA

    "L'agence américaine de renseignements a rédigé à destination de ses employés un manuel de 185 pages sur le style d'écriture à adopter dans leurs rapports.

    La vie d'agent de la CIA n'est pas aussi trépidante que le cinéma et la télé américaine nous le laissent croire. Un document relayé la semaine passée sur les réseaux sociaux éclaire un aspect ingrat du métier: la «paperasse». L'agence américaine de renseignements a écrit un manuel pour apprendre à ses salariés à bien rédiger leurs rapports, raconte le site d'information Quartz. L'ouvrage est passé longtemps inaperçu. Il avait été publié plus d'un an auparavant sur un site spécialisé au nom du Freedom of Information Act, la loi qui permet à chaque citoyen américain d'avoir accès aux papiers de l'administration.

    À l'agence, l'exercice est pris très au sérieux. «Le bon renseignement dépend dans une large mesure d'une écriture claire et concise. Les informations rassemblées par la CIA et leur analyse ne seraient rien si l'on ne pouvait pas les transcrire efficacement», écrit l'un des responsables de l'agence dans la préface. Outre sa taille - pas moins de 185 pages -, le manuel a été régulièrement mis à jour. En 2011, il en était à sa huitième édition. Et, à l'intérieur, rien n'est épargné: le document est un véritable code typographique à destination des agents. Des chapitres entiers sont consacrés à l'usage de la ponctuation, des chiffres, des abréviations ou encore de l'italique.

    Au fil de l'ouvrage, de nombreux conseils sont égrenés sur le style d'écriture: «garder un style vif et tonique» ; «ne pas s'écarter du sujet» ; «faire des phrases et des paragraphes courts» ; «utiliser les adjectifs et les adverbes avec parcimonie», «le jargon est à éviter»… Dans un dernier chapitre, l'agence attire tout spécialement l'attention de ses agents sur le vocabulaire. Les auteurs soulignent par exemple que le terme «régime» comporte une connotation négative, il ne doit donc pas être utilisé pour un gouvernement démocratiquement élu et plus généralement pour les alliés des États-Unis. L'expression «un certain nombre de» est à bannir car trop imprécise ; «un nombre indéterminé de» paraît plus adéquat.

    Mais, comme le note le Guardian, la leçon n'est pas toujours appliquée et le propre compte de la CIA sur Twitter, lancé le mois dernier, commet des erreurs."

    http://www.lefigaro.fr/international/2014/07/10/01003-20140710ARTFIG00223-comment-ecrire-comme-un-agent-de-la-cia.php

     

    Et voici le meilleur...

     

    "Writing tips from the CIA’s ruthless style manual

     

    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :